На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

РЕН ТВ

195 178 подписчиков

Свежие комментарии

  • Геннадий Каранкевич
    Кстати "Гринфилд",это кладбищенской место в Америке.Постпред США в СБ...
  • Иван Иванов
    За что тогда у него правительственные награды,кто его награждал и за что.ТАСС: суд арестов...
  • Eduard
    Вот так убийц кормят по 15 лет засем-то,а они не меняются,особенно зэканы!Мужчина облил бен...

Умер переводчик Набокова Сергей Ильин

В Москве в возрасте 68 лет умер переводчик англоязычной прозы Сергей Ильин. 

Ранее, 21 апреля 2017 года, сообщалось, что Ильина госпитализировали с диагнозом "обширный инсульт".

Сергей Ильин перевел на русский язык такие англоязычные произведения Набокова, как "Пнин", "Бледное пламя", "Под знаком незаконнорожденных" и "Ада". Также Сергей Ильин перевел труды Теренса Уайта, Мервина Пика, Стивена Фрая, Марка Твена и Джеймса Келмана.

Совместно с Майей Лахути Сергей Ильин перевел для издательства "Росмэн" шестую и седьмую книги авторства Джоан Роулинг о "Гарри Поттере" — "Гарри Поттер и Принц-полукровка" и "Гарри Поттер и Дары Смерти".

В 1999 году Ильина наградили премиями фонда "Знамя" (за эссе "Моя жизнь с Набоковым") и "Иллюминатор" (за переводы Набокова).

 

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх