На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

РЕН ТВ

195 242 подписчика

Свежие комментарии

  • Игорь Морозов
    не только тяжких, или особо тяжких любых. Хотя все эти азиатские рылья практически 90% уголовники по жизни от рождения.В Госдуме предлож...
  • Александр Ляшенко
    Кабинет министров, очень, очень зря одобрил инициативу МВД, ублюдки из ведомства Колокольцева, наоборот сделали лазей...Для мигрантов вве...
  • Николай Галкин
    Таких дебилок и лечить не надо.Девочка выжила по...

Русские душой: почему иностранные артисты перепевают наши песни

Хорошую песню акцентом не испортишь. Впору составлять даже не топ-10, а топ-100 музыкантов с мировым именем, которые, вот уж не поспоришь, спелись с Россией. И пляшут под самую настоящую русскую дудку по своей воле и в свое удовольствие. 

Знаменитый Йельский Университет. Пока американские политики рвут глотки, переходя на повышенные тона, целый университетский хор больше полувека с русскими в унисон.

Прославленный коллектив был создан в начале 50-х студентом из семьи иммигрантов. В разгар холодной войны, чтобы петь по-русски с этой стороны "железного занавеса", требовалось особое мужество.

"Немного опасно было заниматься и русской культурой, и русской музыкой, и русским языком. Ну люди будут думать, что мы коммунисты. И это в то время было плохо", - говорит член Йельского русского хора с 60-х годов Харольд Хилле.

Йельский  русский хор стал, по сути, первой американской группой, выступившей перед советской публикой. Так в итоге и пропели до глубоких седин. Основной же состав - это студенты, поколение за поколением.  

По эту сторону Атлантики льется та же песня. Что русскому хорошо, то и немцу бы спеть.

"Любимый город". У всех, конечно, сейчас на слуху именно эта перепевка от лидера Rammstein Тилля Линдеманна, но он в этом смысле совсем не пионер.

В начале нулевых у рок-музыканта Удо Диркшнайдера вышел прогремевший дуэт с "Арией".

Он, конечно, удивился немного, потому что по-русски он никогда не пел. Написали ему подстрочник, где английскими буквами написали русский текст. Через день мы встретились уже у нас на студии. Он пришел, к нашему удивлению, он все выучил. Единственным знакомым словом для него было то самое -  "штиль".

Учитывая все время накаляющуюся обстановку в мире, для истинного рокера Удо - это в каком-то смысле личные ноты протеста.

"Мы делаем музыку, у музыки нет границ. О политике каждый думает лично. Мы все живем на одной планете, и нужно жить в мире", - считает он. 

Отдельной строкой по Европе проходят и самые настоящие вечеринки по-русски. На почве любви к русской музыке в Германии взросли даже собственные "космонавты". Что можно сказать перед началом их выступления - конечно же, только "поехали". 

Эти ребята пошли дальше всех - и не только в ностальгическом образе. С трудом, но все-таки разучили пару советских шлягеров итальянцы из Vanilla Sky. Без "Январской вьюги" и "Песенки о медведях" теперь не обходится ни один концерт. 

"Естественно, что когда мы исполнили каверы на русском, это было интересно и итальянцам", - говорят артисты. 

Рекордное количество просмотров и у панк-версии советских "Трех мушкетеров". Еще одна немецкая группа так и называется -  "Д'Артаньян".

"Я меняюсь, когда я пою по-русски. Мои друзья говорят, что я звучу так, словно вешу 200 кг и нажрался в стельку. Я обычно отвечаю: "О, спасибо за комплимент". Звучит же классно", - заявил лидер группы Бен Мецнер. 

И что же их так тянет именно на эти песни: "Космонавты" отвечают одним словом и, конечно, по-русски - "Душа". 

И, похоже, что при всем желании от России и русских песен мир не изолируешь, что бы ни происходило. В самый разгар пандемии, по зуму вот даже не хором, а буквально всем миром, жители Испании, Австралии и США исполнили хорошо знакомые строки на злобу дня. 

 

Ссылка на первоисточник
наверх