РЕН ТВ
Некоторые языки народов Кавказа находятся на грани исчезновения. Молодое поколение понимает их частично, а дети и вовсе не знают. Все это ведет к тому, что уникальные диалекты могут быть навсегда утеряны. С чем это связано и есть ли шанс все исправить? Подробности – в сюжете корреспондента РЕН ТВ Мурада Магомедова.
"Почему-то очень большое количество осетин решили, что ни им, ни их детям не сдался их родной язык", – заявила блогер из Осетии Зарина.
Ее ролики набирают сотни тысяч просмотров. Она говорит жестко и без прикрас о том, что происходит с родной речью.
"Он в скором времени исчезнет, гораздо раньше, чем вы думаете", – подвернула Зарина.
Языки Северного Кавказа на грани исчезновения. В регионе их более 50. Карачаевский, балкарский, осетинский, ингушский, чеченский и десятки дагестанских.
"Языки народов Кавказа все еще звучат, например, в эфире местного телевидения, или можно купить газету в любом киоске – к примеру, на даргинском языке. Берешь телефон в руки, открываешь соцсети и даже там некоторые блогеры говорят на родном. И все же лингвисты уверены: национальные языки постепенно умирают, и этот процесс необратим", – сообщил корреспондент.
Молодежь уезжает из сел в города, где без русского никуда – это язык учебы, работы, интернета. Кавказцы и в быту все реже говорят на своем. Писатель, директор Аварского музыкально-драматического театра Магомед Бисавалиев считает, что всего через два-три поколения дагестанские языки могут быть утрачены.
"Они в таком состоянии полуживом, если объективно оценить. Есть громадный общественный и национальный запрос их сохранить", – считает Бисавалиев.
Сохранить языки пытаются по всему Кавказу. Элона Дзалаева шьет игрушки, которые говорят на осетинском. Зайцев и медведей в черкесках в 2026 году получили 30 детсадов республики.
"Наши игрушки рассказывают стихотворения осетинских поэтов, писателей. Рассказываются сказки", – рассказала она.
В Грозном даже есть институт чеченского языка, там составили десятитомный орфографический словарь, в котором собрали более 140 тыс. слов, чтобы сохранить язык для будущих поколений.
"Даже если бы, ну, не дай бог, он бы утрачен был, чеченский язык, мне кажется, что на основе этого словаря его можно было бы реформировать, восстановить", – отметил директор "Института чеченского языка" Муса Овхадов.
В Дагестане переводят мультфильмы и кино на национальные языки, а в национальных театрах идут спектакли на родных языках. В Дагестане все меньше детей знают язык предков и чаще учат английский, китайский и даже корейский.
"Идея такая создать детский театр, чтобы дети играли на языках. Вот на пяти языках. Дети, когда играют, они быстро усваивают", – сказал директор Кумыкского музыкального и драматического театра Скандарбек Тулпаров.
В Махачкале открыли центр изучения лакского языка, который посещают дети, студенты и взрослые. Марьям Сагидова записала туда дочь. Считает, что прежде чем учить иностранные языки, нужно овладеть родным.
"Ну, папа ее язык не знает. Я тоже, честно говоря, свой язык не знаю. Вот такая проблема, видите?" – отметила Сагидова.
Кавказские языки сегодня держатся на энтузиастах, которые боятся их потерять.
"А нет языка, нет нации, мы же сами это говорим. В кого мы превратимся? Я сама учитель даже русского языка. Я в совершенстве русский язык не знаю. Поэтому мы не знаем родной, не знаем русский, мы кем окажемся. Вот страх в чем", – сообщила учитель лакского и русского языков Патимат Алиева.
Формально языки живы – на бумаге, в словарях, в школьных программах. Фактически их все реже слышно на улицах и во дворах. По мнению специалистов, важна роль семьи. Если родители не будут общаться с детьми на родном, никакие инициативы не спасут.
РЕН ТВ в мессенджере МАХ – главный по происшествиям
Свежие комментарии