
Власти Новосибирска предупредили владельцев погребов на улице Забалуева о том, что их овощехранилища будут завалены землёй. Их выкопали самовольно. Более того, теперь они мешают реконструкции детского сада и вообще опасны для детей. Однако владельцам погребов - а это в основном пожилые люди - просто негде хранить овощи и соления.
Место удобное: рядом с домом, практически под окнами говорит хозяйка Любовь Яковлевна. Поэтому, когда увидела объявление о сносе погребов, запаниковала.ЛЮБОВЬ ИВАНОВА (ХОЗЯЙКА ПОГРЕБА)
«Ну, и куда мы будем освобождать? Вы же видели, что делается в погребе! Куда освобождать, подумайте сами, куда? Домой поставишь? Хоть и балкон бы был, на балкон не поставишь, я вообще не представляю».
С пенсией в семь тысяч рублей, купить ячейку в овощехранилище за семьдесят тысяч - невозможно. Но чиновники и строители объясняют: погреба мешают реконструкции детского сада. Их вырыли самовольно, с нарушением норм. Прораб говорит - больше предупреждать людей не будут. До конца октября здесь поставят новый забор, для этого придется убрать старые деревья.
ДЕНИС РОЖНОВ (ПРОРАБ)
«Если будем убирать клены, погреба могут завалиться, там будет детская площадка, если погреб провалиться ребенок может пострадать. Мы должны обеспечить безопасность детей».
Алина Войтицкая знает, как может быть опасно заброшенное овощехранилище. Девушка вела ребенка в школу. Прогнившая крышка люка рассыпалась под ногами.
АЛИНА ВОЙТИЦКАЯ (ЖИТЕЛЬНИЦА ОМСКА)
« Мы шли по этой дороге, и получается, я сюда наступаю, и у меня нога проваливается по колено.
Я минуты две не могла ее вытащить, было очень страшно, у меня ребенок напуган. Я понимаю, у меня боль, все вещи полетели в грязь, я сама вся в грязи».Впрочем, старые погреба могут стать и источником вдохновения. Бывший шахтер организовал под своим домом мини-музей. Спуск в него – прямо под раковиной. Деревянная лестница ведёт в библиотеку и фонотеку одновременно. На полках – граммофоны и раритеты радиотехники. Вот и немецкий студент Кристиан не за овощами и соленьям, а за зрелищем спускается под землю. В Германии, говорит, продукты так хранить не принято. И похоже теперь в лексиконе иностранца, кроме непереводимых "валенки, балалайка, бабушка", появиться ещё одно новое слово для описания этих странных русских.
Свежие комментарии